ကမၻာသူ ကမၻာသားမ်ား ၿငိမ္းခ်မ္းေရးရရွိၾကပါေစ

Saturday, August 21, 2010

မသိနိဳင္ျခင္းကဗ်ာ

ေမေမ
ဒီေန႕ေက်ာင္းမွာ
သမီးကိုယ့္နာမည္ကို
ေပါင္းတတ္သြားျပီ
ဆရာမက ေမေမ့နာမည္ေရးပါတဲ့
စာရြက္ဗလာကို ေငးၾကည့္ရင္း
မ်က္ရည္က်လာတယ္
ေမေမ့နာမည္မွ
သမီးမသိဘဲ ေမေမရယ္

ေဖေဖ
လမ္းထိပ္က သူငယ္ခ်င္းကို
သူ႕အေဖက
စက္ဘီးစီးသင္ေပးေနတယ္
သမီးေလ အရမ္းစီးခ်င္လို႕
သူငယ္ခ်င္းကို ပူဆာမိပါတယ္
သူကနင့္အေဖကို ဝယ္ခိုင္းပါလားတဲ့
သမီးလည္း ဘယ္ရမလည္း
ျပန္ေျပာခဲ့တာေပါ့
သမီးေဖေဖက အေဝးၾကီးမွာ
အလုပ္သြားလုပ္တာလို႕
ျပန္လာရင္ ကားၾကီးပါလာမွာ
နင့္ကိုေပးမစီးဘူးလို႕
ေဖေဖ လာေခၚမယ္မွတ္လားဟင္
ျမန္ျမန္လာပါေနာ္ ေဖေဖေနာ္

ေမေမ
ဒီေန႕ေက်ာင္းမွာ
သမီးကို လူရည္ခြၽန္ေရြးတယ္
ဒါေပမဲ့ အုပ္ထိန္းသူပါမွ
ခရီးထြက္ရမယ္တဲ့
သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႕ထြက္သြားတဲ့
ေက်ာင္းကားၾကီးကိုၾကည့္ျပီး
သမီးျပဳံးလိုက္တယ္
သမီးမငိုပါဘူး ေမေမရယ္
ေမေမမပါဘဲလည္း သမီးမသြားခ်င္ပါဘူး
သမီးကို ေမေမျပန္လာေခၚတဲ့အခါၾကမွ
တူတူခရီးသြားၾကမယ္ေနာ္

ေဖေဖ
ဒီေန႕ဆရာမက
တိုင္းျပည္အတြက္ အသက္ေပးသြားတဲ့
အာဇာနည္ေတြအေၾကာင္း ေျပာျပတယ္
စစ္သားဝတ္စုံနဲ႕
ခန္႕ခန္႕ညားညားေဖေဖ့ကို
သမီးျမင္ေယာင္ၾကည့္တယ္
ေဖေဖကဘယ္လိုလူမ်ိဳးလည္းဟင္
အို ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ သမီးေဖေဖ့ကို
ခ်စ္မွာပါပဲ

ေမေမ
သမီးဒီေန႕
ေနမေကာင္းဘူး အားေရာ့ျပီး
နားထဲကေလေတြထြက္ေနတယ္
ဆရာမကေတာ့သိပ္စိတ္မပူပါနဲ႕တဲ့
အရင္ကေရာဂါျပန္ထတာတဲ့
ခုခံအားက်ဆင္းမႈေရာဂါဆိုလား ဘာလား
ျပန္မေကာင္းခင္အထိ
သမီးေက်ာင္းမတက္ရဘူးတဲ့
သမီးစာေမးပြဲေတြက်မွာေၾကာက္တယ္ေ
မေမရယ္
သမီးပညာတတ္ၾကီးျဖစ္မွ
ေမေမနဲ႕ေဖေဖတို႕ကို
လိုက္ရွာႏိုင္မွာေလ

ေဖေဖေရ
အခုေလ သမီးနားမွာ
လူေတြအမ်ားၾကီးပဲ
ဆရာဝန္မေလးေတြနဲ႕သမီးဆရာမနဲ႕
ေက်ာင္းကသူငယ္ခ်င္းအခ်ိဳ႕လည္းပါတယ္
သူတို႕ကသမီးကိုလာၾကည့္ျပီး
သမီးကို ပန္းခ်ီပံုလွလွေလး လာေပးတယ္ေလ
သမီးရယ္ ေမေမရယ္ ေဖေဖရယ္
အတူတူ လက္တြဲထားတဲ့ပံုေလး
သမီးဝမ္းသာလြန္းလို႕
မ်က္ရည္ေတာင္က်တယ္
ေဖေဖ ျမင္ရင္အရမ္းသေဘာက်မွာသိလား

ေမေမ
သမီးသူငယ္ခ်င္းက
တိုးတိုးေလးကပ္ေျပာတယ္
သမီးက ေသေတာ့မွာတဲ့
သမီးကဘာလို႕ေသရမွာလဲ
ငယ္ငယ္ေလးရွိေသးတာ
ေမေမ သူေျပာတာမယုံနဲ႕ေနာ္
သမီးေနေကာင္းသြားရင္ ျမန္မာျပည္အႏွံ႕
ေမေမ့ကိုလိုက္ရွာမယ္ေနာ္

ေဖေဖ
ဒီေန႕ထူးဆန္းတယ္
သမီးအနားမွာ အားလုံးက
ဝမ္းနည္းတဲ့ မ်က္လုံးေတြနဲ႕
သမီးကိုၾကည့္ေနၾကတယ္
ဆရာမက သမီးလက္ထဲကို
သမီးေမြးစာရင္းလာထည့္ေပးသြားတယ္
မအားတဲ့ၾကားက သမီးဇာတိကိုသြားစုံစမ္းေပးခဲ့တယ္တဲ့
ေက်းဇူးတင္လိုက္တာ ဆရာမရယ္

ဟင္ ေခါင္းထဲမွာ မိုက္ခနဲ
နားထဲမွာလည္း အသံေတြ ဝူးတူးဝါးတားနဲ႕
အားအရမ္းေပ်ာ့လာသလိုပဲ
မျဖစ္ဘူး ေဖေဖ့နာမည္ရေအာင္ဖတ္မွ
သမီးမေအာင့္ႏိုင္ေတာ့ဘူး
……..
…………
……………
သမီးအရမ္းေမာတယ္
အသက္႐ႉရတာအရမ္းခက္… တယ္
ေမေမ ေဖေဖ…
သမီးေနေကာင္း…သြားရင္
လာရွာမယ္ေနာ္… ေနာ္
ေစာင့္…ေစာင့္ ေနေနာ္
……………….
………….
…….

*Snowflake*မတင္ရတာ အေတာ္ျကာၿပီ တင္ျပီေဟ့။

Read More...

Friday, January 15, 2010

၁၅၊၁၊၂၀၁၀။

အားလံုးကုိ ေက်းဇူးတင္ေၾကာင္း ပထမဆံုး ေျပာခ်င္ပါတယ္။ဘေလာ့ထဲ မွၾ ဘယ္သူမွ လာ မလည္ေတာ့ဘူး သိေနေပမယ့္ က်န္ခဲ့တဲ့ သူငယ္ခ်င္း အားလံုး အတြက္ အေတာ္ ခင္မင္ သံေယာဇဥ္ ထားမိပါတယ္။အထူးသျဖင့္ အဖြဲ႕ ထဲ က ဦးစီးဦးေဆာင္ေတြနဲ႔ ေစာကုိကုိတုိ လုိ လူေတြေပါ့၊ေလဆိပ္ မွာ တစ္ေယာက္ထဲ က်န္ရစ္ေတာ့ အေတာ္ကုိ စိတ္တင္းလုိက္တယ္ အတင္းလြန္သြားေတာ့ ဆုိးတယ္။
စိတ္ထဲမွာ တင္းက်ပ္ေနတာေတြ မ်ားတာကေန ....ေတြ႔လာသမွ်ကုိ တင္းတင္း ပဲျမင္ေနရေတာ့တယ္။ျမင္ေတာ့ ျမင္ကြင္းေတြ က က်ယ္ကုန္တယ္။တေစၦအေျခာက္ခံရတဲ့ သူငယ္ခ်င္းေတြေရ
မွတ္တမ္းပါ သူငယ္ခ်င္းမ်ားအား ေက်းဇူးတင္ သတိရစြာျဖင့္ .......

Read More...

Saturday, January 2, 2010




ဘယ္ေနရာမဆုိ ဘယ္သူ႔ထံမဆုိ

မင္းကုိ ဖိတ္မႏၲက မျပဳဘဲ မင္းေရာက္သြားခဲ့ရင္

တခ်ဳိ႕က မင္းကုိ ၀င္ခြင့္ျပဳမွာမဟုတ္။ တခ်ဳိ႕က ခြင့္ျပဳေသာ္လည္း သိပ္၀မ္းသာၾကမွာမဟုတ္ဘူး။

၀မ္းသာေသာ္လည္း ထာ၀ရ၀မ္းမသာႏုိင္ၾကပါဘူး။

သုိ႔ေသာ္ . . . မဖိတ္ေခၚဘဲ ေရာက္လာတဲ့မင္းကုိ

အၿမဲထာ၀ရ ၀မ္းသာစြာ ႀကိဳဆုိေနမယ့္သူ တစ္ေယာက္ေတာ့ရွိတယ္။

ဘယ္ေနရာမဆုိ ဘယ္သူ႔ထံမဆုိ . . .


မင္းဘာအလုပ္မွ မလုပ္ဘဲ အၿငိမ့္သား ထုိင္စားေနရင္

တခ်ဳိ႕က မင္းကုိ ဆူဆဲမယ္၊ တခ်ဳိ႕က မင္းကုိ ႏွင္ထုတ္မယ္။

သုိ႔ေသာ္ . . . မင္းကုိ ဆူဆဲျခင္း၊ ႏွင္ထုတ္ျခင္းမရွိဘဲ အၿမဲေကၽြးေမြးေနမယ့္သူ တစ္ေယာက္ေတာ့ရွိတယ္။

ဘယ္ေနရာမဆုိ ဘယ္သူ႔ထံမဆုိ . . .


မင္းသူတုိ႔အေပၚ က်င္ႀကီး က်င္ငယ္ေတြ အန္ဖတ္ေတြ စြန္႔မိခဲ့ရင္

သူတုိ႔ရြံရွာၿပီး မင္းကုိ ပထုတ္ပစ္မွာပဲ။

သုိ႔ေသာ္. . . မင္းကုိ ေစတနာနဲ႔ သန္႔စင္ေပးၿပီး ပ မထုတ္တဲ့သူ တစ္ေယာက္ေတာ့ရွိတယ္။

ဘယ္ေနရာမဆုိ ဘယ္သူ႔ထံမဆုိ . . .

မင္းက ေဒါသူပုန္ထၿပီး ထြက္ခြာသြားရင္

လူအခ်ဳိ႕က မင္းကို “ထြက္သြား ထြက္သြား . . . ေ၀းေလ ေကာင္းေလ”လုိ႔ ေျပာမွာ။

သုိ႔ေသာ္ . . . မင္းကုိ မသြားခ်င္တဲ့သူ မင္းကုိ လုိက္ေခ်ာ့ေမာ့ေခၚမယ့္သူ တစ္ေယာက္ေတာ့ရွိတယ္။

ဘယ္ေနရာမဆုိ ဘယ္သူ႔ထံမဆုိ . . .

မင္းသူမ်ားအေပၚ မုိက္မဲရူးရဲစြာ ဆက္ဆံခဲ့ရင္

သူမ်ားက မင္းကုိ ခြင့္မလြတ္ဘဲ တုန္႔ျပန္မယ္။

သုိ႔ေသာ္ . . . မင္းကုိ ထာ၀ရ ခြင့္လြတ္ၿပီး တုန္႔ျပန္ျခင္း ကင္းသူ တစ္ေယာက္ေတာ့ရွိတယ္။

ဘယ္ေနရာမဆုိ ဘယ္သူ႔ထံမဆုိ . . .

မင္းသူတုိ႔ကုိ ျမတ္ျမတ္ႏုိးႏုိး အလုိလိုက္ခဲ့ရင္

တခ်ဳိ႕က မင္းကုိ ျပန္ျမတ္ႏုိးၿပီး အလုိလုိက္ႏုိင္တယ္။

တခ်ဳိ႕ကေတာ့ မင္းကုိ စိမ္းကားၿပီး Shift ႏွိပ္ၿပီး Delete လုပ္ပစ္မယ္။

သုိ႔ေသာ္ . . . မင္းသူ႔ကုိ ျမတ္ႏုိးသည္ျဖစ္ေစ မျမတ္ႏုိးသည္ျဖစ္ေစ

မင္းသူ႔ကုိ အလုိလိုက္သည္ျဖစ္ေစ မလုိက္သည္ျဖစ္ေစ

မင္းကို အစဥ္ထာ၀ရ ခ်စ္ျမတ္ႏုိးေနၿပီး ဇိ၀ွိန္ခ်ဳပ္တဲ့အထိ အလုိလုိက္ေနမယ့္သူ တစ္ေယာက္ေတာ့ရွိတယ္။

အဲဒီသူက ဘယ္သူလုိ႔ မင္းထင္သလဲ . . . ?

“အေမ”ကလဲြၿပီး ဘယ္သူျဖစ္ႏုိင္ဦးမွာလဲ . . . ?

(၃၀၊ ၁၂၊ ၂၀၀၉) ၁၃၇၁ ခု၊ “ျပာသုိလျပည့္ အေမေန႔”ကုိ ဂုဏ္ျပဳလ်က္။

ေတာင္တန္းသာသနာျပဳဆရာေတာ္

အရွင္သုခမိႏၵ (စ၀္ဆုခမ္း တန္႔ယန္း)

Read More...

Friday, November 27, 2009

အမိုးတိုင္းမွာ အိမ္ရွိတယ္

ျမန္မာကေလးကဗ်ာ ႏွစ္ပုဒ္ရိွပါတယ္။ ေခါင္းစဥ္ေတာင္ ရွိ ေသးသလား မသိေတာ့ဘူး။ မွတ္မိတာပဲ ရွိတယ္။ “ေပါက္ ပင္” နဲ႔ “ဂ်ာေအး” လုိ႔႔ပဲ အလြယ္တ ကူ ေခၚလုိက္ၾကပါစုိ႔။ ဒီကေလးကဗ်ာႏွစ္ပုဒ္ကို စာဖတ္သူတုိ႔လဲ သိၾကမွာပါ။

“ေပါက္ပင္ ဘာေၾကာင့္ ကိုင္းရတယ္ - ဗ်ဳိင္းနားလို႔ ကိုင္းရ တယ္
ဗ်ဳိင္းဘာေၾကာင့္ နားရတယ္ - ငါးေပၚလို႔ နားရတယ္
ငါးဘာေၾကာင့္ ေပၚရတယ္ - မိုးရြာလို႔ ေပၚရတယ္
မိုးဘာေၾကာင့္ရြာရတယ္ - ဖားေအာ္လုိ႔ရြာရတယ္
ဖားဘာေၾကာင့္ ေအာ္ရတယ္ - ေႁမြကိုက္လို႔ ေအာ္ရတယ္
ေႁမြဘာေၾကာင့္ ကုိက္ရတယ္ - ငါ့ဝမ္းပူဆာ မေနသာလို႔ ကိုက္ရတယ္”။


“ဂ်ာေအး၊ ဂ်ာေအး၊ ဂ်ာေအး
ဂ်ာေအးကို သူ႔အေမ႐ုိက္ ေမွာင္မုိက္မွာငို
ကိုလူပ်ဳိထရံေပါက္က ေျခေထာက္ကိုဆြဲ
တြဲလြဲ တြဲလြဲေနပါအံုး
မုိးေတာင္ကခ်ဳန္း၊ မုန္႔လံုး
မုန္႔လံုးကို စကၠဴကပ္ ၾကာကလပ္နဲ႔ဆြမ္းေတာ္တင္
ပလႅင္ေပၚကေျမာက္ကေလး ဆင္းတယ္လုိ႔ေျပး
ဂ်ာေအး ဂ်ာေအး၊ ဂ်ာေအး
ဂ်ေအးကို သူ႔အေမ႐ုိက္ …..။


ဒီကေလးကဗ်ာေလး ႏွစ္ပုဒ္ကုိၾကည့္လုိက္ေတာ့ ကြဲျပား တာေလးေတြ ေတြ႔ရတယ္။ ေပါက္ပင္မွာ အေၾကာင္းျပ ခ်က္နဲ႔ ဝါက်ခ်င္းကို ဆက္စပ္ေပးထားတဲ့ ဝါက်ဆက္ သမၺႏၶ၊ အဓိပၸါယ္ဆက္စပ္ထားတဲ့ အဓိပၸါယ္ဆက္ သမၺႏၶ၊ အေၾကာင္းျပခ်က္ သမၺႏၶကိုေတြ႔ရၿပီး၊ ဂ်ာေအးမွာေတာ့ အဲ့ဒါမေတြ႔ရပါဘူး။ အေၾကာင္းျပခ်က္ သမၺႏၶေတြဆက္စပ္ထားတဲ့အတြက္ “ေပါက္ပင္” ဟာ အေၾကာင္းျပ “ဂ်ာေအး” မွာေတာ့ အဆုိပါအေၾကာင္းက်ဳိးျပ သမၺႏၶေတြ မပါရွိတဲ့အတြက္ ေၾကာင္းက်ဳိးျပ အဓိပၸာယ္ရယ္လို႔ ထင္ ထင္ရွားရွားမေတြ႔ရပါဘူး။ အဓိပၸာယ္မရွိဘူးလို႔ေတာင္ ေျပာခ်င္ရင္ ေျပာလို႔ရပါတယ္။ ဒါမွမဟုတ္ အဓိပၸာယ္အနက္ ဆက္စပ္မႈေတြကို အထင္အရွားမျပသဘဲ ေဖ်ာက္ထားတာလဲ ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္။ “ေပါက္ပင္” မွာ ဆင္ျခင္ယုတၱပံုစံနဲ႔ လိုင္းကူးစက္မႈရွိၿပီး အဆံုးမွာ တရားခံဟာ ေပၚသြားပါေတာ့တယ္။ “ဂ်ာေအး” မွာေတာ့ အဲ့ဒီဆင္ျခင္ယုတၱိပံုစံလဲ အထင္အရွားမေတြ႔ရ၊ အဆံုးသတ္လည္း မရွိဘဲ ခ်ာခ်ာလည္သာ ဝဲေနပါေတာ့တယ္။ “ေပါက္ပင္” မွာ တူညီတဲ့ စကားလံုးေတြ အသံကာရန္ေတြ၊ အဓိပၸာယ္ဆက္စပ္မႈေတြနဲ႔ တြဲ ခ်ိတ္တည္ေဆာက္ထားတာေတြ႔ရၿပီး “ဂ်ာေအး” မွာ အသံကာရန္နဲ႔ပဲ တြဲခ်ိတ္တည္ေဆာက္ သြားတာ ေတြ႔ရပါတယ္။ “ေပါက္ပင္” မွာ ေၾကာင္းက်ဳိးဆက္စပ္မႈကို ေတြ႔ရၿပီး “ဂ်ာေအး” မွာ ေၾကာင္းက်ဳိးဆက္စပ္မႈ မဲ့ေနတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ ဘယ္သင္းဟာ ပိုေကာင္း သလဲဆုိတာကေတာ့ ဖတ္သူနဲ႔သာဆိုင္ပါတယ္။ က်ေနာ္ကေတာ့ ျမန္မာ့ယဥ္ေက်းမႈေတြးထဲ စီးေနတဲ့အတြက္ ႏွစ္ပုဒ္စလံုးကို တမ်ဳိးစီ ႀကိဳက္ပါတယ္။ အဓိပၸာယ္ရွိတာ၊ မရွိတာအပထားၿပီး ႀကိဳက္ႏွစ္သက္ပါတယ္။

ကဗ်ာနဲ႔ပတ္သက္လို႔ ဖတ္မိမွတ္မိတာေလး ထည့္စဥ္းစားၾကည့္ုိက္ပါတယ္။ ေပါ့ရင္လည္း ေပါ့ၿပီး၊ ေလးရင္လည္း ေလးႏုိင္ပါတယ္။ ဒီလုိပါ “ကဗ်ာဟာ ဆင္ျခင္ ယုတၱိဆီ ဦးတည္တာ မဟုတ္ဘူး”၊ ကဗ်ာဟာ ဆင္ျခင္ယုတၱိနဲ႔၊ ေၾကာင္းက်ဳိးဆက္စပ္မႈနဲ႔၊ စကားေျပ အေရးအသားရဲ႕ သတင္းအခ်က္အလက္ တုိက္႐ုိက္ေပးကမ္း တဲ့ လမ္းကိုမလိုက္ဘူး”၊ “ကဗ်ာဟာ သြယ္ဝိုက္တယ္၊ ေဝ့ကာဝဲကာ တင္ျပတယ္”၊ စကားေျပဟာ လိုရင္းအေၾကာင္းအရာကို ဦးစားေပးၿပီး ကဗ်ာဟာ ေရးဖြဲ႔တင္ျပ ပံု (ဘာသာစကားသံုးစြဲပံု) ကို ဦးစားေပ တယ္”၊ စကားေျပဟာ ေက်ာက္ခဲရဲ႕ ပညတ္ဆီသြားၿပီး ကဗ်ာဟာ ေက်ာက္ခဲရဲ႕ အသားသေဘာ ေက်ာက္ခဲရဲ႕ သဘာဝ ဆီသြားတယ္” ဆိုတဲ့စကားေတြပါ။ အဲသလို ကဗ်ာသေဘာနဲ႔ေျပာရင္ “ေပါက္ပင္” ထက္ “ဂ်ာေအး” ဟာ ကဗ်ာဘက္ ပိုႏြယ္တယ္လို႔ ဆို ေကာင္းဆုိႏိုင္ပါတယ္။ ယတိျပတ္ေျပာတာေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး။ ႏႈိင္းရသေဘာ ေျပာတာပါ။ “ဒါေၾကာင့္ ဒါျဖစ္တယ္၊ ဒါျဖစ္လို႔ အဲဒါ ျဖစ္တယ္။ အဲ့ဒါေၾကာင့္ အဲသဟာ ဆက္ျဖစ္တယ္။ ေနာက္ဆံုးေတာ့ တရားခံဟာ အဲ့ဒီဟာပဲ” ဆုိတဲ့ ေၾကာင္းက်ဳိး ယုတၱိကြင္း ဆက္တည္ေဆာက္မႈကို “ဂ်ာေအး” က ဖ်က္လုိက္ပါတယ္။ ေန႔စဥ္ဘဝမွာ ယုတၱိကြင္း ဆက္နဲ႔ တည္ေဆာက္ထားတေတြ ရွိသလို ယုတၱိမဲ့စြာ ဆက္စပ္ျဖစ္ေပၚေနတာလဲ ၾကံဳဖူးၾကရပါလိမ့္မယ္။ ဒါမွမဟုတ္၊ ဆက္စပ္ေစတဲ့ ယုတၱိကုိမသိတာ၊ အသိ လွ်မ္းတာလဲ ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ ဒါမွမဟုတ္၊ အစဥ္အလာလက္ခံထားတဲ့ ယုတၱိ ယုတၱာနဲ႔ ခ်ိန္ထုိးဆက္စပ္လို႔မရတဲ့၊ အစဥ္အလာ ယုတၱိေဘာင္ကေန ကင္းလြတ္ေန တဲ့အတြက္ “ယုတၱိမရွိဘူး” လို႔ ထင္ျမင္ယူတာလည္း ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္။ ေန႔စဥ္ဘဝမွာ “ေပါက္ပင္” ေတြကုိင္းရသလို “ဂ်ာေအး” လည္း ဘာေၾကာင့္မွန္းမသိ အ႐ုိက္ ခံရတာလည္း ရွိတယ္မဟုတ္လား။

ဆက္စပ္ၿပီး ေျပာခ်င္တာကေတာ့ ကဗ်ာႏွစ္မ်ဳိးႏွစ္စားပါပဲ။ တမ်ဳိးက emotional ႏွလံုးသားခံစားခ်က္ ဦးစားေပးတဲ့ ကဗ်ာျဖစ္ၿပီး တ ျခားတမ်ဳိးကေတာ့ cerebral ဦးေႏွာက္ အေတြး၊ စိတ္ကူး (ျဖန္႔က်က္မႈ) ေပးတဲ့ ကဗ်ာပါပဲ။ ဒါဟာ ပညာရွင္ေတြ အၾကမ္းဖ်ဥ္းခြဲ တာျဖစ္ၿပီး ဘယ္ကဗ်ာဟာဆုိရင္ျဖင့္ ဘယ္အမ်ဳိးအစားျဖစ္ ပါတယ္လို႔ ပံုေသကားခ်ပ္ေျပာလို႔ေတာ့ မရပါဘူး။ ကဗ်ာေကာင္းတုိင္းမွာ ႏွစ္မ်ဳိးစလံုးသမစြာ ပါဝင္ၾကပါတယ္။ အၾကမ္းဖ်ဥ္းခြဲတယ္ ဆိုတာဟာ ဘယ္ကဗ်ာဟာ ဘယ္ထက္ပိုကဲတယ္လို႔ ေျပာလို႔ရ႐ံုကို ဆုိလုိ တာျဖစ္ပါတယ္။ က်ေနာ္တုိ႔ဆီမွာေတာ့ ကဗ်ာကိုခံစားခ်က္နဲ႔ပဲ တြဲမွတ္ထားတဲ့ အေလ့အထ (အစြဲ) ဟာ ႀကီးမားစြာ ရွိေနပါတယ္။ “ကဗ်ာေရးသူဟာ ခံစားခ်က္တခုခုရွိလို႔ ကဗ်ာကိုခံစားခ်က္နဲ႔ ေရးၿပီးကဗ်ာထဲမွာ သူ႔ခံစားခ်က္ကို ထုတ္ေဖာ္ေရးဖြဲ႔ျပတာ ျဖစ္တယ္။ ကဗ်ာဖတ္သူဟာ ကဗ်ာကိုဖတ္ၿပီး ကဗ်ာထဲက ကဗ်ာေရးသူရဲ႕ ခံစားခ်က္ကို ဖတ္႐ႈခံစားကူးစက္တာ ျဖစ္တယ္” ဆိုတဲ့ “ခံစားမႈကူး စက္မႈ ဗဟုိျပဳ” သေဘာမ်ဳိးျဖစ္ပါတယ္။ ေရာမႏၱိက ကဗ်ာအမ်ဳိးအစားဝင္လို႔ ေျပာလို႔ရပါတယ္။ အစဥ္အလာေလးလံုးစပ္ ကဗ်ာေတြနဲ႔ ေခတ္ေပၚကဗ်ာ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားဟာ ဒါမ်ဳိးပါပဲလို႔ ေျပာႏိုင္ပါတယ္။ မေကာင္းေျပာတာ မဟုတ္ပါဘူး။ ေကာငး္ပါတယ္။ ႀကိဳက္ပါ တယ္။ က်ေနာ္ကိုယ္တုိင္ ဒီလုိကဗ်ာမ်ဳိးေတြနဲ႔ ႀကီးျပင္းခဲ့တာ ႏွစ္ေပါင္း ၃၀ ေက်ာ္ေရာေပါ့။ သပ္မၾကာမီက ကဗ်ာစာအုပ္လက္ေဆာင္ ေပးပို႔ၾကတဲ့ (ကို) ေဇာ္ယုေအာင္ရဲ႕ “ဗာဟီရပင္လယ္” နဲ႔ (ကို) မုိဃ္းေဇာ္ရဲ႕ “ေၾကးစား” ကဗ်ာစာအုပ္ ႏွစ္အုပ္ထဲက ကဗ်ာေတြဟာ အထက္မွာေျပာခဲ့တဲ့ “ခံစားမႈ ကူးစက္မႈဗဟုိျပဳ” ကဗ်ာေတြျဖစ္ၿပီး က်ေနာ့္အတြက္ ဖတ္ရတာအရသာရွိတဲ့ ကဗ်ာေတြပါရွိပါတယ္။ ဒီကဗ်ာအမ်ဳိး အစားဟာ ကမၻာအႏွံ႔မွာလည္း ထြန္းကားလ်က္ရွိပါတယ္။ “ကဗ်ာအစ၊ ခံစားမႈက” ဆိုတာကိုလည္း ဒီေန႔အထိ ပစ္ပယ္လို႔ မရေသးပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ဒီ “ခံစားမႈ” ဆိုတဲ့ စကားလံုးရဲ႕ အတုိင္းအတာ၊ အတိမ္အနက္နဲ႔ နယ္နိမိတ္ကို စူးစမ္းခ်ဲ႕ထြင္ၾကရတာပဲေပါ့။

Cerebral ဦးေႏွာက္၊ အေတြး၊ စိတ္ကူး (ျဖန္႔က်က္မႈ) ကို ဦးစားေပးတဲ့ ကဗ်ာအမ်ဳိးအစားဟာလည္း အေရွ႕တုိင္း၊ အေနာက္တုိင္း၊ ကဗ်ာသမုိင္းတေလွ်ာက္လံုးမွာ ရွိေနၾကပါတယ္။ ခံစားမႈ (ရသ) ေပးျခင္းထက္ အေတြး (ရသ) ကို ပံုေဖာ္ဖြဲ႔စည္းေပးကမ္းတဲ့ ကဗ်ာ မ်ဳိးျဖစ္ပါတယ္။ ခံစားမႈစကားလံုး အသံုးအႏႈန္းေတြထက္ သိမႈဆုိင္ရာ၊ ပညာရပ္ဆုိင္ရာ၊ ေတြးေခၚမႈဆုိင္ရာ စကားလံုး အသံုးအႏႈန္း ေတြ ပိုသံုးစြဲတာ ေတြ႔ရပါတယ္။ တခ်ိန္တည္းမွာပဲ စကားေျပရဲ႕ သြန္သင္ဆံုးမျပဌာန္းခံ ဆင္ျခင္ယုတၱိကုိ တတ္ႏုိင္သေလာက္ ဖယ္ရွား ဆန္႔က်င္ပါတယ္။ ခံစားမႈကဗ်ာမွာ သံုးစြဲတဲ့ ကဗ်ာပစၥည္းေတြကိုလည္း သံုးစြဲပါတယ္။ ခံစားမႈကို ေပးဖို႔ထက္ ဦးေႏွာက္ရဲ႕ လုပ္ငန္း ေဆာင္တာတခုျဖစ္တဲ့ စဥ္းစားျခင္း၊ ေတြးေခၚျခင္း၊ စိတ္ကူးျခင္းတို႔ကို ဦးစားေပးတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေရွးေရာမေခတ္မွာ ဒႆနကို ကဗ်ာသံုး နရီေတြနဲ႔ ေရးခဲ့ရွိသလို ျပင္သစ္ OULIPO ကဗ်ာသေဘာတရား၊ ကဗ်ာေဗဒကအစ အခု “အေတြးထည္ဗဟုိျပဳ” Conceptualism ကဗ်ာေတြဟာ သိမႈဆီဦးတည္ တဲ့အတြက္ သိမႈရဲ႕ဖြားဘက္ေတာ္ျဖစ္တဲ့ ဘာသာစကားနဲ႔ ဘာသာစကားရဲ႕ ႂကြယ္ ဝဆန္းၾကယ္တဲ့ အလုပ္လုပ္ပံုေတကို ေဖာ္ေဆာင္ၾကပါတယ္။ ခံစားခ်က္ထက္ စာသားဖြဲ႔စည္းမႈနဲ႔ စာသားရဲ႕ျဖန္႔က်က္ဆက္စပ္မႈေတြကို အေလးေပးပါတယ္။ Textuality နဲ႔ Intertextuality သေဘာေတြကို လက္ခံပါတယ္။ “ရင္ဘတ္” ထက္ ပညာရပ္၊ ပညာတတ္ ဆန္ပါတယ္။ တခ်ိန္တည္းမွာ ခံစားမႈဗဟုိျပဳရာ “ငါ” ကို ေလွ်ာ့လုိက္တာမဟုတ္ရင္ ဖယ္ရွားလုိက္ပါတယ္။ စာသားအမ်ဳိးအမ်ဳိးအစား စားကို ၾကံဳရာက်ဘန္းမဟုတ္ဘဲ စည္းစံနစ္တခုထားရွိၿပီး ဆက္စပ္ဖြဲ႔စည္းတည္ေဆာက္တာေတြလည္း ရွိပါတယ္။ ခံစားမႈထက္ သိမႈ၊ အေတြး၊ စိတ္ကူးဆီ ဦးတည္ တဲ့အတြက္ ခံစားမႈ ကဗ်ာဖတ္ပရိတ္သတ္ေတြကေတာ့ ဒီကဗ်ာအမ်ဳိးအစားကို ႀကိဳက္ေလ့မရွိပါဘူး။ ဖယ္ရွားရမယ္၊ ပုတ္ခတ္တုိက္ခိုက္ရမယ္ ဆိုတာမ်ဳိးေတာ့ တဘက္ေစာင္းနင္း မျဖစ္သင့္ပါဘူး။ လူမွာ ႏွလံုးသား ခံစားခ်က္ပဲရွိတာမွ မဟုတ္တာဘဲ။ လူရဲ႕ သိမႈ၊ သိစိတ္၊ အေတြးေတြနဲ႔ အဲဒါေတြကို ဖြဲ႔စည္းတဲ့ ဘာသာစကားကို မသိခ်င္ရင္ မသိခ်င္သလုိေနလို႔ ဟန္ ေဆာင္ရေကာင္းရေပမယ့္ မရွိဘူးလို႔ေတာ့ မ်က္စိပိတ္၊ သိစိတ္ပိတ္ ျငင္းကြယ္လို႔မွ မရတာဘဲ။

အဲဒီေတာ့၊ “ေပါက္ပင္” နဲ႔ “ဂ်ာေအး” နဲ႔ ဘာဆုိင္သလဲ။ “ေပါက္ပင္” နဲ႔ “ဂ်ာေအး” ဟာ ကေလးကဗ်ာေတြျဖစ္ေပမယ့္ ခံစားမႈထက္သိမႈ၊ ေတြးမႈဘက္ ပိုေရာက္ တယ္လို႔ က်ေနာ္ေျပာၾကည့္ခ်င္ပါတယ္။ “ေပါက္ပင္” ဟာ အထက္ကေျပာခဲ့သလို ေၾကာင္းက်ဳိး ဆင္ျခင္ ယုတၱိနဲ႔ဖြဲ႔ၿပီး၊ ေၾကာင္းက်ဳိးဆင္ျခင္ယုတၱိဆီ သြားသလုိ၊ “ဂ်ာေအး” ဟာ အဲဒီေၾကာင္းက်ဳိးဆင္ျခင္ယုတၱိကုိဖ်က္ၿပီး ေၾကာင္းက်ဳိးဆင္ ျခင္ယုတၱိမဲ့ျခင္းဆီ သြားတယ္လို႔ က်ေနာ္အရဲစြန္႔ေျပာခ်င္ပါတယ္။ သီမႈ သိမႈတည္ ေဆာက္မႈဆီသြားတယ္လို႔ က်ေနာ္ဆုိခ်င္ပါတယ္။ ကေလးကဗ်ာျဖစ္ျငား ေတြးစရာျဖစ္ပါတယ္။ အရွိတရားမွာ ေၾကာင္းက်ဳိးဆက္စပ္ ျဖစ္ေပၚမႈရွိသလုိ ေၾကာင္းက်ဳိးဆက္မႈမဲ့တဲ့ ျဖစ္ေပၚ မႈလည္းရွိပါတယ္။ accident ဆိုတဲ့ အမွတ္မထင္ျဖစ္ပ်က္မႈ၊ chance ဆုိတဲ့ ကံအားေလ်ာ္စြာ တုိက္ဆုိင္မႈေတြဟာ သာဓကေတြပါပဲ။ အႏုပညာမွာလည္း ဒါေတြဟာအေရးပါပါတယ္။ ေၾကာင္းက်ဳိးဆင္ျခင္ ယုတၱိကိုဖ်က္လုိက္မွ၊ ဒါမွမဟုတ္ မေတာ္တဆျဖစ္ပြားမႈကို သ တိျပဳလုိက္မွ အမွတ္မထင္ ရွာေဖြေတြ႔ရွိသြားတာေတြဟာ သိပၸံပညာမွာလည္း ရွိပါတယ္။ အဲသလို အေတြးမ်ဳိးေတြေပးႏိုင္တဲ့ ကေလး ကဗ်ာေတြကို လူႀကီးကဗ်ာေတြမွာေကာ ေရးလုိ႔မရဘူး လား။ ဆုိလိုတာက ပံုသ႑ာန္ form ပါ။ ကေလးကဗ်ာ form နဲ႔ လူႀကီး ေတြးစရာ မေရးႏိုင္ဘူးလား။ ကေလးကဗ်ာ form နဲ႔ပဲ အေတြး၊ သိမႈ၊ စိတ္ကူး ဦးစားေပး cerebral ကဗ်ာ အမ်ဳိးအစားမေရး ႏိုင္ဘူးလား။ ေရးလို႔ ရတာေပါ့။ အဲဒါကို ေအာက္ပါ ဘာသာျပန္ကဗ်ာေလးနဲ႔ ဥပမာျပပါရေစ။

ေရကန္တိုင္းမွာ အိမ္ရွိတယ္

ေရကန္တိုင္းမွာ အိမ္ရွိတယ္
ၿပီး အိမ္တုိင္းမွာ ဖီးဖိုရွိတယ္
ၿပီး မီးဖိုတိုင္းမွာ အုိးရွိတယ္
ၿပီး အုိးတုိင္းမွာ အဖံုးရွိတယ္
ၿပီး အဖံုးတိုင္းမွာ လက္ကိုင္ရွိတယ္
ၿပီး လက္ကိုင္တုိင္းမွာ ႐ုိးတံရွိတယ္
ၿပီး ႐ုိးတံတိုင္းမွာ အဖ်ားအနားရွိတယ္
ၿပီး အဖ်ားအနားတုိင္းမွာ အတြင္းလုိင္နင္ရွိတယ္
ၿပီး အတြင္းလိုင္နင္တုိင္းမွာ နယ္နိမိတ္အစြန္းရွိတယ္
ၿပီး နယ္နိမိတ္အစြန္းတုိင္းမွာ အကြဲေၾကာင္းရွိတယ္
ၿပီး အကြဲေၾကာင္းတုိင္းမွာ ဆင္ေျခေလွ်ာကမူေလးရွိတယ္
ၿပီး ဆင္ေျခေလွ်ာကမူေလးတုိင္းမွာ သခ်ၤာပုစၦာရွိတယ္
ၿပီး သခ်ၤာပုစၦာတိုင္းမွာ ဆကြဲကိန္းရွိတယ္
ၿပီး ဆကြဲကိန္းတိုင္းမွာ မ်က္ႏွာရွိတယ္
ၿပီး မ်က္ႏွာတိုင္းမွာ အေတြးရွိတယ္
ၿပီး အေတြးတုိင္းမွာ ေထာင္ေခ်ာက္ရွိတယ္
ၿပီး ေထာင္ေခ်ာက္တုိင္းမွာ တံခါးရွိတယ္
ၿပီး တံခါးတုိင္းမွာ ေဘာင္ရွိတယ္
ၿပီး ေဘာင္တုိင္းမွာ အမုိးရွိတယ္
ၿပီး အမိုးတိုင္းမွာ အိမ္ရွိတယ္
ၿပီး အိမ္တိုင္းမွာ ေရကန္ရွိတယ္။ ။


အေၾကာင္းအရာကို ခဏထားၿပီး ဖြဲ႔စည္းတည္ေဆာက္ပံု ဒီဇုိင္းကိုၾကည့္ရင္ ပံုေသပံုသ႑ာန္လို႔ ထင္စရာရွိပါတယ္။ အဖြင့္ဝါက်ကို “ၿပီး” သမၺႏၶနဲ႔ဝါက် ၂၀ ကို ခ်ိတ္တြဲထားပါတယ္။ “- - - - - - - တုိင္းမွာ - - - - - ရွိတယ္” ဆုိတဲ့ ဝါက်ပံုစံကုိလည္း ပံုေသယူထားပါတယ္။ ဒီပံုေသဝါက်ပံုစံထဲမွာမွ နာမ္ေတြကို ထည့္သြင္းထားပါတယ္။ ပထမနာမ္တခုၿပီးတုိင္းမွာ “တုိင္း” ဆုိတာ ပါရိွပါတယ္။ ပံုေသ ပံုစံႀကီးေပမယ့္ ဖတ္ရတာပ်င္းစရာ မျဖစ္ပါဘူး။ စကားေျပဖတ္သလုိ၊ သတင္းဖတ္သလို “ဘာကိုဆုိလုိတာလဲ” ဆုိတဲ့ အေၾကာင္း အရာဆီ အေျပးအလႊားသြားလုိက္မိရင္ေတာ့ လမ္းမွာေပ်ာ္စရာေလးေတြကို ေက်ာ္လႊားသြားမိမွာပါပဲ။ “ကဗ်ာဆိုတာ ဘာအေၾကာင္းမွ” ဆိုတဲ့ “ဟဲဗီး” ကိစၥႀကီးေတြပါမလားလို႔ အစြဲအလမ္းႀကီးျခင္းဆႏၵနဲ႔ ဖတ္လိုက္ရင္လည္း ဖတ္ျခင္းဟာ သဲထဲေရသြန္ျဖစ္သြား ႏိုင္ ပါတယ္။

ဒီကဗ်ာရဲ႕ဖြဲ႔စည္းပံုကို နည္းနည္းေလးပို ထဲထဲဝင္ဝင္ခ်ဥ္းကပ္ၾကည့္ၾကပါစုိ႔။ ပထမဆံုးလုိင္းကို “ေရကန္တိုင္းမွာ အိမ္ရွိတယ္” နဲ႔ ဖြင့္လုိက္ပါတယ္။ ေနာက္ဆံုး ပိတ္လိုင္းမွာေတာ့ ပထမဆံုးလုိင္းကို အေရွ႕အေနာက္ေျပာင္းျပန္လုိက္တာ ေတြ႔ရတမွာပါ။ “အိမ္တိုင္းမွာ ေရကန္ရွိတယ္”။ လိုင္းေတြကို “ၿပီး” ဝါက်ဆက္သမၺႏၶနဲ႔ ဆက္ထားပါတယ္။ ဒီမွာ “ၿပီး” ဆိုတာဟာ “ၿပီးေျမာက္ျခင္း” မဟုတ္သလုိ “ၿပီးေနာက္” လည္း မဟုတ္ပါဘူး။ “ၿပီးေတာ့” နဲ႔ပုိနီးစပ္ပါလိမ့္မယ္။ “ႏွင့္” သမၺႏၶနဲ႔ လည္း တူပါတယ္။ “တဆက္တည္း” ဆိုတဲ့အဓိပၸာယ္လည္း ရပါတယ္။ “- - - - ေသာေၾကာင့္၊ - - - ေသာေၾကာင့္၊ - - - ေသာေၾကာင့္” ဆုိတဲ့ ေၾကာင္းက်ဳိး ဆင္ျခင္ ယုတၱိရဲ႕ေဒါင္လုိက္တည္ေဆာက္မႈထက္ “ - - - ႏွင့္ တကြ၊ - - - ႏွင့္တကြ၊ - - - ႏွင့္တကြ” ဆုိတဲ့ တန္ဘုိးတူ၊ ဂုဏ္ရည္တူ ဝါက်ေတြကို အလ်ားလုိက္ ဆက္ထားတာနဲ႔တူ ပုိတူပါတယ္။ တနည္းဆုိရေသာ္၊ အထက္ေအာက္ ဖြဲ႔စည္းမႈကို ဖ်က္လိုက္တာလည္း ျဖစ္ပါတယ္။စိတ္ကူးထဲမွာ ဒီကဗွာကို ေဒါင္လုိက္ စီထားသလိုမၾကည့္ဘဲ အလ်ားလိုက္ ဆြဲဆန္႔ၾကည့္လုိက္ရင္ ျမင္ပါလိမ့္မယ္။ လိုင္းေတြ ဆက္စပ္ပံုဟာ “ေပါက္ပင္” ထဲကလုိပဲ၊ စကားလံုးတလံုးကုိပဲ ႏွစ္ခါ သံုးသြားတယ္။ “ေပါက္ပင္” ထဲကလိုပဲ ဝါက်တြင္း ထားသိုမႈကို ေျပာင္းလုိက္ပါတယ္။ “- - - အိမ္ရွိတယ္၊ - - - အိမ္တိုင္းမွာ ဖမီးဖိုရွိတယ္၊ မီးဖုိတိုင္းမွာ - - -” လုိ႔ ဆင္ထားတဲ့အသြားကို ေနာက္ဆံုး “အိမ္တုိင္းမွာ ေရကန္ရွိတယ္” ဆိုတဲ့ အဆံုးသတ္လိုင္းအထိ ဆက္ဆြဲသြားပါတယ္။ အဓိပၸာယ္ဆက္စပ္မႈအားျဖင့္ေတာ့ တျဖည္းျဖည္းနဲ႔ “ဂ်ာေအး” နဲ႔ တူလာတာ ေတြ႔ရပါတယ္။ ဆက္စပ္မႈအဓိပၸာယ္ ၿပိဳပ်က္လာတဲ့သေဘာေပါ့။ “အတြင္းလိုင္နင္/ နယ္နမိတ္”၊ “နယ္နမိတ္/ အကြဲ ေၾကာင္း”၊ “အကြဲေၾကာင္း/ဆင္ေျခေလွ်ာကမူ”၊ “ဆင္ေျခေလွ်ာကမူ/သခ်ၤာပုစၦာ”၊ “ဆခြဲကိန္း/မ်က္ႏွာ”၊ “ေဘာင္/အမိုး”။

ကဗ်ာတပုဒ္ကို ဘာသာစကားနဲ႔ (ေရြးခ်ယ္) ေရးဖြဲ႔တာျဖစ္တဲ့အတြက္ ကဗ်ာတပုဒ္မွာပါရွိတဲ့ စကားလံုးတုိင္းကအစ ပုဒ္၊ ပုဒ္စု၊ ဝါက် ဆိုတဲ့ သဒၵါပုိင္းအသံပုိင္းနဲ႔ အတၳအနက္အဓိပၸာယ္ပုိင္းတို႔ကို အေလးထားဖတ္ရမွာပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ကဗ်ာကုိ စကားေျပဖတ္သလုိ မဖတ္ဖုိ႔ အေရးႀကီးပါတယ္။ ဒီအထက္ပါ ဘာသာျပန္ ကဗ်ာကို လွ်ပ္ေပၚေလာလည္ ဖတ္သြားလုိ႔ ရသသလို တလိုင္းၿပီးတလုိင္း သတိထားၿပီးဖတ္သြားလို႔လည္း ရပါတယ္။ ေလွကားထိပ္ သို႔မဟုတ္ ေအာက္အလ်င္ အျမန္ ေရာက္ခ်င္လုိ႔ ေျပးတက္ေျပးဆင္းသြားလို႔ လုိရင္းေရာက္သလို တထပ္စီမွာ ရပ္မွန္းသိ၊ ေနာက္တထပ္ဆီ ကူးမွန္းသိရင္ ပိုေကာင္းမလားလုိ႔ပါ။ “ေရကန္ တိုင္းမွာ အိမ္ရွိတယ္” ဆိုတဲ့ အဆုိဝါက်ကို ဘယ္လုိကိုင္တြယ္ရမလဲ။ အဟုတ္အမွန္ေျပာတဲ့ အမွန္ဝါက်လို႔ပဲ လက္ခံလုိက္ရမလား။ ေရကန္တုိင္းမွာ အိမ္ရွိ သလား။ ဥပမာ - အင္းေလးကန္၊ မိတၳီလာကန္၊ ရိေရကန္၊ ကန္ေတာ္ႀကီး၊ ေအာင္ပင္လယ္ စသည္တို႔ကို စိတ္ထဲ၊ သိမႈထဲ ေျပးလႊားၾကည့္မိတယ္။ ၿပီး ကမၻာမွာ ရွိတဲ့ အျခားကန္ႀကီးေတြ။ အိမ္တိုင္းမွာ မီးဖုိရွိၿပီး မီးဖုိတိုင္းမွာ အိုးရွိတာ ထားပါဦး၊ အုိးတိုင္းမွာ အဖံုးရွိလား။ အဖံုးတုိင္းမွာ လက္ကုိင္ရွိလား။ အဲသလိုနဲ႔ ဆက္ေတြး လုိက္တာ လမ္းမွားေတြ၊ လမ္းပိတ္ေတြထဲေရာက္သြားသလုိပါပဲ။ အဓိပၸာယ္ဟာ ဖ႐ိုဖရဲျဖစ္လာပါတယ္။ ဆင္ထားတဲ့ အေဆာက္အအံု ဒီဇုိင္းမပ်က္ေပမယ့္ ေျပာ တဲ့အေၾကာင္းအရာေတြဟာ အဓိပၸာယ္အဆက္အစပ္မဲ့သလုိ ျဖစ္ျဖစ္လာပါေတာ့တယ္။ ဖတ္ျခင္းဟာ မေခ်ာေမြ႔ေတာ့ဘဲ အတားအဆီးေရွ႕မွာ တြန္႔ဆုတ္တြန္႔ ဆုတ္ ျဖစ္လာပါေတာ့တယ္။ တံခါးတိုင္းမွာ ေဘာင္ရွိတာေတာ့ ဟုတ္ပါၿပီ၊ ေဘာင္တိုင္းမွာ အမုိးရွိသလား။ အိမ္တိုင္းမွာ အမုိးရွိ (ရ) ေပမယ့္ “အမုိးတုိင္းမွာ အိမ္ရွိ တယ္” ဆိုေတာ့ “အ႐ုိးတုိင္းမွာ လူရွိ” သလုိ အူေၾကာင္ေၾကာင္ျဖစ္သြားပါတယ္။ ဝါက်တည္ေဆာက္မႈ မွန္ေပမယ့္ အဓိပၸာယ္တည္ေဆာက္မႈဟာ အံေခ်ာ္ေနသ လို၊ လြဲမွားေနသလိုျဖစ္သြားပါတယ္။ ယုတၱိကြင္းဆက္ ျပဳတ္ျပတ္ထြက္သြားသလုိပါပဲ။ ေနာက္ဆံုးလုိင္းရဲ႕ “အိမ္တိုင္းမွာ ေရကန္ရွိတယ္” ဆိုေတာ့ သြားၿပီ။ ေရခ်ဳိး ခန္းထဲမွာ ေရေလွာင္ထားတဲ့ ကန္ရွိရင္ ရွိမယ္။ ဒါေပမယ့္ ေျမပတ္လည္ဝုိင္းေနေသာ ေရကန္ေတာ့ ရိွခ်င္မွရွိမွာပါ။ အိမ္တိုင္းမွာေတာင္ ေရေလွာင္ကန္ ရွိခ်င္မွ ရွိမွာပါ။ ဒီေတာ့ ဒီကဗ်ာဟာ ဘာလုပ္ေနတာလဲ။ ဖတ္သူကို ကလိတိတိနဲ႔ ကေညာ့ေတာ့ေတာ့ လုပ္ေနတာလား။

ေသခ်ာ (တယ္ထင္ရ) တာကေတာ့ ဖတ္သူကို ေခါင္းစားေအာင္ လုပ္ေနတာပါပဲ။ ခံစားမႈကဗ်ာေျပးဖတ္လိုက္ရင္ေတာင္ “ေၾသာ္၊ ဒီလုိပါလား” လို႔ အလြယ္တကူ သိႏုိင္ေသးတယ္။ ခံစားတာ၊ မခံစားတာအပထားၿပီး သိႏိုင္ေသးတယ္။ ဖတ္ရ/စုပ္ယူရ လြယ္ ေသးတယ္။ ဒီကဗ်ာကေတာ့ ႐ုိးစင္းလြယ္ကူသေယာင္နဲ႔ ဖတ္ ရ/စုပ္ယူရ ခက္ေနပါတယ္။ အလြယ္တကူ စုပ္ယူျခင္းကို ဆန္႔က်င္တဲ့ non-absorptive ကဗ်ာမ်ဳိးလား။ ခံစားဖို႔ထက္ စဥ္းစားခုိင္းတဲ့ ကဗ်ာမ်ဳိးလား။ ဘာသာစကားသံုးစြဲပံုဟာလည္း ပံုမွန္ ေၾကာင္းက်ဳိးယုတၱိ ဆင္ျခင္မႈကို ဆန္႔က်င္သေယာင္ ရွိပါတယ္။ “အဖ်ားအနားတုိင္းမွာ အတြင္းလိုင္နင္ရွိတယ္”၊ “နယ္နိမိတ္ အစြန္းတုိင္းမွာ အကြဲ ေၾကာင္းရွိတယ္”၊ “အကြဲေၾကာင္းတုိင္းမွာ ဆင္ေျခေလွ်ာကမူေလးရွိတယ္”၊ “ဆင္ေျခေလွ်ာကမူေလးတိုင္းမွာ သခ်ၤာပုစၦာရွိတယ္”။ တ ျဖည္းျဖည္းနဲ႔ ဆူရီယလ္ဆန္လာပါေတာ့တယ္။ သ႐ုပ္လြန္လာတယ္၊ ေလ်ာ့လာတယ္၊ ပြလာတယ္၊ ၿပဲလာတယ္၊ ပ်က္လာတယ္။

ဘာအေၾကာင္းေျပာေနတယ္ဆုိတာထက္ ဘယ္လုိေျပာေနတယ္ဆိုတာကိုမ်ား အခ်က္ျပေနသလား။ တပုဒ္လံုးဖတ္ၿပီးတဲ့အခါ အ ေၾကာင္းအရာရယ္လုိ႔ ဟုတ္တိပတ္တိ မေတြ႔ရပါဘူး။ ေျပာပံုက်ေတာ့လည္း ပံုစံတခုအေသခ်ထားေပမယ့္ အဲဒီခ်ထားတဲ့ပံုစံထဲမွာလည္း ဆက္စပ္လို႔မရတာေတြ ထည့္သြင္းထားတယ္။ ပံုသ႑ာန္ပဲရွိတယ္။ အႏွစ္သာရ မရွိဘူးဆိုတာကိုမ်ား ရည္ရြယ္ေနေရာ့သလား။ ဝါက်ေတြဟာလည္း ပံုစံမွန္ေပမယ့္ အဓိပၸာယ္ျပဳလုပ္မႈေတြ လြဲေနတယ္။ ဝါက်ဆက္ေတြမွာလည္း “ၿပီး” သမၺႏၶနဲ႔ဆက္ေပမယ့္ တ ေၾကာင္းနဲ႔တေၾကာင္းဟာ စကားလံုးအဆက္အစပ္ပဲ ရွိတယ္။ အဓိပၸာယ္အဆက္အစပ္မရွိျပန္ဘူး။ အစကေျပာတဲ့စကားဟာလည္း အဆံုးေျပာင္းျပန္ ျဖစ္သြားတယ္။ တကယ့္ “ဂ်ာေအး” ပဲ။

ဒါေပမယ့္၊ ဒီကဗ်ာရဲ႕ ရည္ရြယ္ခ်က္က ဘာပါလိမ့္။ အေၾကာင္းအရာအားျဖင့္ အာေဘာ္တခုခုကို ရည္ရြယ္တာေတာ့ မဟုတ္ ေလာက္ဘူး။ ဒါဆိုေရးဖြဲ႔တင္ျပပံု အားျဖင့္ တခုခုကိုမ်ား ရည္ရြယ္ေနသလား။ ဒီကဗ်ာကို အေပၚယံဖတ္ရင္ အေပၚယံအသိ (လုိလုိ) ပဲရၿပီး အေသးစိတ္တလိုင္းၿပီးတလုိင္းဖတ္သြားေတာ့ ဘာသာစကား (နဲ႔အဓိပၸာယ္ျပဳလုပ္ပံု) သို႔မဟုတ္ အဓိပၸာယ္ျပလုပ္သလုိလိုနဲ႔ အဓိပၸာယ္မျပဳလုပ္ပံုကို သြားျမင္ရပါတယ္။ အရြက္ေတြဖယ္လုိက္ေတာ့ အ႐ုိးကိုသြားျမင္ပါတယ္။ အဲဒီအ႐ုိးဟာလည္း သဘာဝအ႐ုိး မဟုတ္ဘဲ တည္ေဆာက္ထားတဲ့ အ႐ိုးျဖစ္ေနျပန္တယ္။ ဒီကဗ်ာဆုိတဲ့ စာသားဟာ တည္ေဆာက္ထားတဲ့ အရာႀကီးပါလား။ စာသား ဆိုတာ တည္ေဆာက္ထားတဲ့ပစၥည္းပါလား။ ဘယ္လုိတည္ေဆာက္ထားသလဲ၊ ဘာနဲ႔တည္ေဆာက္ထားသလဲ၊ ဘာရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ တည္ေဆာက္ထားသလဲ၊ ဘာကို ဘယ္လိုလုပ္ခ်င္/ျဖစ္ေစခ်င္လုိ႔ ဘယ္လိုတည္ေဆာက္ထားသလဲ။ အဲသလုိဆုိရင္ စာသားဟာ မ “႐ုိးသား” ေတာ့ဘူး။ စာသားကို “႐ိုး႐ုိးသားသား” ဖြဲ႔စည္းတည္ေဆာက္တာ မဟုတ္ေတာ့ဘူး။ သူ႔မွာ ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိတယ္။ အဲဒီ ရည္ရြယ္ခ်က္က ဘာလဲ။

ဒီကဗ်ာကတဆင့္ အျခားကဗ်ာေတြ၊ အျခားစာသားေတြ၊ အျခားအေရးအသားေတြ၊ အျခားအေျပာအဆိုေတြ၊ အျခားဆက္သြယ္မႈ နည္းစနစ္မ်ားအရ အျခားဆက္ သြယ္မႈေတြ ….။ ကြယ္လြန္သြားရွာၿပီျဖစ္တဲ့ သမုိင္းဆရာႀကီး ေဒါက္တာသန္းထြန္းေျပာခဲ့တဲ့ စကား ေလးကို ႀကီးႀကီးမားမား မွတ္မိေနပါေသးတယ္။ “သမုိင္းသင္ ရတာ လူေတြ မအေအာင္” တဲ့။ ဒီကဗ်ာေလးဟာလည္း ဖတ္သူေတြ “မအေအာင္” မ်ား ရည္ရြယ္ေနေရာ့သလား။ ဆက္သြယ္မႈ မီဒီယာေတြနဲ႔ ပတ္သက္လို႔၊ အေျပာအဆုိ အေရးအသား စာသားေတြ နဲ႔ပတ္သက္လို႔ “မအေအာင္”၊ စဥ္းစားတတ္ေအာင္၊ ဘုမိသဘမသိ အသံုးခ်မခံလုိက္ရေလေအာင္မ်ား ရည္ရြယ္ၫႊန္း ဆုိေနေရာ့ သလား။ “အိမ္တိုင္းမွာ မီးဖုိရွိ” တာ မွန္ေပမယ့္ “အိမ္တိုင္းမွာ ေရကန္ရွိ” တာေကာ အျပည့္အဝမွန္ပါသလား။ ခပ္တည္တည္ ညာဝါးေနတာမ်ား ျဖစ္ေနမလား။ အထူးသျဖင့္ ေၾကာ္ျငာဆိုတဲ့ ေပၚျပဴလာအျဖစ္ဆံုး၊ လူေတြၾကားအေရာက္ဆံုး မီဒီယာစာသားေတြ (႐ုပ္ပံု၊ အသံ၊ ဘာသာစကား)။

ဒီေဆာင္းပါးဟာ “ေပါက္ပင္” နဲ႔ “ဂ်ာေအး” နဲ႔ စခဲ့ေပမယ့္၊ “ေပါက္ပင္” ကို ေၾကာင္းက်ဳိးစီေျပာတာဟာ “ဂ်ာေအး” လို လည္ေနတာ မ်ဳိးေတာ့ မျဖစ္ေစလုိပါဘူး။ အထက္ပါ ဘာသာျပန္ကဗ်ာေလးဟာ အေမရိကန္ဘာသာစကား ကဗ်ာဆရာ ခ်ားလ္စ္ ဘန္းစတုိင္းန္ရဲ႕ ကဗ်ာျဖစ္ပါတယ္။ မူရင္းကို ေအာက္မွာေဖာ္ျပထားပါတယ္။

Every lake has a house
& every house has stove
& every stove has a pot
& every pot has a lid
& every lid has a handle
& every handle has a stem
& every stem has an edge
& every edge has a lining
& every lining has a margin
& every margin has a slit
& every slit has a slope
& every slope has a sum
& every sum has a factor
& every factor has a face
& every face has a thought
& every thought has a trap
& every trap has a door
& every door has a frame
& every frame has a roof
& every roof has a house
& every house has a lake


Charles Bernstein

ေဇယ်ာလင္း
28, April, 09

ရုပ္ရွင္ေတးကဗ်ာ အတြဲ(၂၅) အမွတ္(၁၀) ၂၀၀၉ ေအာက္တုိဘာလ




Read More...

Thursday, November 26, 2009

I love u

ေအာက္ က ၾကြက္ကေလးကုိ သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္ရဲ႕ PCထဲမွာ ေတြ႔ေတြ႕ခ်င္း သေဘာက်တာနဲ႔ ေကာ္ပီးကူးလာတယ္ ။အခု အမွတ္တရ ျဖစ္ေနေအာင္ တင္ထားလုိက္ေတာ့တယ္။

ဘယ္ေနရာက ရတယ္ ..ညာ ဘာေတာ့ မသိဘူး ..တင္ထားလုိက္ၿပီ။

Read More...

Related Posts with Thumbnails